Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
R1 le valeureux
23 février 2009

Manières de parler

argent_masseDepuis que je suis au Québec, il y a des mots et expressions que je n'utilise plus trop. Quand je vivais à Québec c'était encore plus flagrant.
Par exemple, j'ai rapidement perdu l'utilisation du mot "gosse" dans son terme français (enfant). Je n'utilise pas non plus la version québécoise (couille). Idem pour "branler": au Québec, ça signifie plus 'se balancer', 'osciller' que ... bah la version française. Pareil, ici une capote c'est un condom, mais capoter c'est délirer, triper, virer fou, dans le bon ou le mauvais sens.
Du côté "gain au vocabulaire", j'ai changé mon shopping pour du magasinage, et je ne vais plus faire les courses mais l'épicerie. Ma mère un jour me sort "on va magasiner?" pour dire qu'on allait au supermarché. "Mais non maman, ça c'est faire l'épicerie! le magasinage c'est pas ça pantout'!"
Une autre fois, Coloc n°4 (celle qui m'a tout appris ou presque sur le Québec) me dit: "la voisine, c'est une vraie salope!". J'étais légèrement ahuri... Et elle d'ajouter: "je sais, ce n'est pas la même chose qu'en France".
Et là de m'expliquer qu'elle entendait "salope" par "souillon". Mais dans une version extrême: l'appartement de notre voisine était vraiment dégueulasse et il était difficile de poser un pied à terre. Ailleurs aussi!

Par contre, ce que l'expérience m'a appris, c'est de ne pas réutiliser des expressions québécoises.

Exemple: je suis avec Gaëlle dans la cuisine du pavillon de l'université où elle vit, et on cuisine pour les copains (une petite 20aine de personnes). Elle me dit que les plaques sont dégueulasses après son passage derrière les fourneaux. Et devant 4-5 copains/ines québécois/es, je lui ressors ma dernière acquisition linguistique: "ah oui, t'es une vraie salope!"
...
Sauf que les amis sont tous en train de me regarder ahuris, et Gaëlle est rouge de honte. "Euhh.. les amis, c'est parce que 'salope' ça veut dire 'sale/crado'... non?". Et là, à ma grande honte, Jean me sort: "C'est parce que pour moi 'salope' c'est 'fille aux moeurs légères et dissolues'!"

...

Et là on se sent seul.

Remarquez, alors qu'au Québec "cochon" est plus un synonyme de "gourmand", il est délicat de l'employer. Ma collègue française Nathalie en a fait l'expérience en disant à une fille "t'es une vraie cochonne!", provoquant l'hilarité autour d'elle, le rougissement de sa cible, et d'elle même quand elle s'est rendu compte que l'expression avait été comprise au sens français. Inversement, un copain Québécois invité en France par des français, a sorti à sa voisine de table à un repas de famille "t'es pas mal cochonne toi!" en regardant son assiette. Moment de solitude...

Bon, je pourrai vous donner plein d'exemples comme ça, entre Nolwenn - la gagnante de la Star Ac' - qui dit très subtilement: "je comprenais pas car tout le monde me disais que j'étais bonne ici" (notez la subtilité: elle se congratule doublement d'abord en disant qu'elle 'est bonne', sexy en français, mais que 'tout le monde' lui dit qu'elle est bonne, talentueuse au Québec. Ça m'avait un peu soulevé le cœur...) .

Mais il est intéressant de noter qu'à Montréal je suis plus entouré de Français. Les Québécois aussi, et c'est courant d'entendre mes amis ou collègues balancer des "putain" à tout bout de champ. Moi par contre, je suis resté à mes sacres appris à Québec. Et bien franchement, sortir un "c*lice de m*rde" ou un "*sti de tab*rnak" en France... certes les gens se retournent parce qu'à mon ton ils ont compris que je n'étais pas content, mais ils ne sont pas plus choqué que ça! Et honnêtement? c'est très défoulant.

Par contre avec les français des expressions refont surface. Rarement venant de moi, mais ça me fait toujours sourire d'entendre un "fada", un "ça part en couille" ou une autre expression bien fleurie et qui sent bon la France. Ma première réaction est "mince, ça fait... X années que je n'ai pas entendu ça!".

À l'inverse, j'utilise maintenant "peinturer", mot du dictionnaire français, mais qui semble être tombé plus ou moins en désuétude. En tous cas jamais entendu ça en France dans mon bout de pays!

Pour finir, il y a un ami Québécois qui est en couple - prochainement marié - avec une française. Souvent en France, surtout à l'approche du mariage. Et il rafole des expressions d'argot français. Et... comment dire? sa belle famille est un peu bourgeoise. Et "Ok, belle-maman, je vais me pieuter", moi ça me fait rire, mais ça a fait bondir belle-maman au plafond!

Publicité
Publicité
Commentaires
E
AL -> avec l'avalanche de commentaires que j'ai, tu penses que je vais critiquer ceux qu'on me laisse? ;-) <br /> Tiens, je viens d'acheter mon billet pour l'Espagne, Malaga pour être exacte, en avril. en tous cas ça a fait mal au porte-monnaie!
A
Qu'est-ce qu'il est bon cet article!!!!<br /> Et qu'est-ce que c'est bien l'étranger... L'Espagne me manque, mes amis de là-bas aussi... Et le climat! raaaaaaa!!!!! Je suis déprimée d'être rentréeeeeeeeee!!!!!<br /> <br /> <br /> Ah et sinon, c'est la réponse D.<br /> <br /> Mes commentaires sont toujours aussi intéressants xD
K
Hm hm ! C'est exactement ca ! Je crois que tu as tout trouve ! En fait pdt mes cours ESL je suis la seule fr ... autour de moi des mexicains, coreens, japonais, Thais, philipins, iraniens, ukrainiens, bresiliens... J'adooooore ce melting pot ! Je suis la seule Europeenne mais ca me va tres bien ainsi ! Je sens que je progresse en ce moment, en tous les cas l'hesitation n'est plus la ... mistake or not mistake, je fonce ! hi ! je me plante des fois... on a du mal a comprendre mon accent breton aussi quoi, gast ! <br /> bref, j'ai une peche d'enfer ici ... j'aime cet esprit enthousiaste et optimiste qui donne aux californiens un cote tres attachant ... <br /> Suis super ravie d'etre ici Calif ... Toute facon j'aime po la neige ! (sourire)<br /> Bisous,<br /> Kti
E
Olivier -> je l'avais oublié celui-là! <br /> <br /> Kti -> eh oui, il neige... encore! (maudite mârde blanche :P) Ça me dérange d'être moins entouré de Québécois et plus de français à Montréal! À Québec, c'était mélangé: arabes, mexicains, québécois, français... j'avais plusieurs gangs, certaines plus ou moins mixes. Je trouve triste les étudiants qui partent à l'étranger et qui finissent par ne pas sortir de leurs résidences et rester avec des gens de leur nationalité. Comment on peut parler d'expérience enrichissante par la suite?
K
Bisous Erwan ! <br /> Ca me fait penser a toutes les expressions bretonnes que j'entendais ici et la comme :<br /> "Faut mieux prendre les ribinnes pour rentrer !" (comprendre des chemins de traverse !) ou encore "Cui-ci est bu" (= celui-ci a trop bu et il est saoul !) je les oublie ici depuis que je ne cotoie plus de fr euh bretons ici ! Il y a bcp de bretons ici dans la baie de SFO mais je m'entoure d'etrangers ... je crois que je recherche la difference en fait ...<br /> bisous bisous ... Il neige chez toi ?<br /> Kti
R1 le valeureux
Publicité
R1 le valeureux
Publicité